vendredi 17 décembre 2010

dass versus daß

Graphe comparé de la fréquence des mots "dass" et "daß" (conjonction allemande signifiant "que", la nouvelle orthographe: dass est introduite en 1996), dans le corpus des livres en langue allemande exploité par Google.

La symétrie des courbes est parfaite, un mot remplaçant l'autre

Sur une plus grande échelle de temps (1600-2008), cela donne:
On se rend compte qu'il y a déjà eu une inversion dans l'histoire: "dass" était majoritaire de 1865 à 1903 environ...


mardi 7 décembre 2010

Les photos d'Olivier Roller: Une propriété désappropriée.

Lu l'interview du photographe Olivier Roller dont le travail m'intéresse depuis longtemps. Regardez la phrase en italique à la fin de l'article:

"Toutes les photographies présentes sur cette page sont la propriété d'Olivier Roller."

Elle est en contradiction avec les derniers propos rapportés du photographe:

"Mes photos, elles sont tirées, ce ne sont plus "mes" photos, ce sont "des" photos. Je les aime, je ne les aime pas, ça ne m'appartient plus."

Donc, Messieurs les responsables de la publication, un peu de respect pour les propos du photographe, je vous prierais ! Si les photos ne sont plus à lui, comme il dit, pourquoi rappeler qu'elles restent sa propriété ?
Ils n'ont rien compris ! Recommençons: les photos sont la propriété du photographe mais il n'a pas (ou plus) le sentiment qu'elles sont à lui. C'est une propriété non ressentie. Une propriété désappropriée. Voilà.

vendredi 3 décembre 2010

Les jeux de mots dans la publicité allemande (3)

En ce temps d'Avent et de grand froid dehors, Richard a pour chacun une petite place, ou une petite patisserie de Noël...

vendredi 19 novembre 2010

On a passé le voyage sans concombre

Tram 19

Fier comme Artaban
Le tram fend la neige trouble
en moi fond la glace (c'est troublant)

Damien Bagarry, Munich, février 2009.

Oisillon vote

Un petit oiseau dans un hall de gare
Picore les miettes laissées par Voyageur-Pressé
Des sandwiches Snack-Bar.

Que pense-t-il ? Y songe-t-il, à l'élection toute prochaine du successeur de Mitterrand ?
Non, le glaneur s'enfuit.
Ailleurs, il volera d'autres excédents urbains.

Que lui importe le vote utile, contestataire ou partisan ?
Il sait qu'il vit: il s'est nourri !
Oisillon vole, tout simplement.
Damien Bagarry, TGV Paris-Marseille, avril 1995.

jeudi 4 novembre 2010

vendredi 8 octobre 2010

La riche hongroise et le renardeau

L'astre semblable aux circonvolutions
des phylactères m'émeut.
De ma boîte à meuh
j'observe son accointante punition.

La rigueur de la fourche bourgeoise
supplémentée de divine fragrance
stupéfie la riche hongroise
toute à sa juteuse inflorescence.

Renardeau miséreux des rigoles aimables,
tu te complais à ton triste épisode.
Entendras-tu la voix des sans-culotte ?

La famine t'accable, la famille aussi.
Les vers trouant ton nez saignant et les fourmis
préparent le chemin de ta fin misérable.

Damien Bagarry, Munich, octobre 2010.

mardi 10 août 2010

Quelques superficies d'îles comparées

(source Wikipedia.fr)
Rodrigues 109 kilomètres carrés (18 km x 8 km)
Maurice 1866 (65x45)
La Réunion 2512 (200 km de côte)
Tromelin 1 (1,7x0,7) (3,7 km de côte)
Irlande 84412 (483x275)
Corse 8680
Sardaigne 24090
Sicile 25700
Grande Terre, archipel des Kerguelen 6675 (150x120)
Inishmore, îles d'Aran (14x3)

mercredi 28 juillet 2010

Lavandula

Je recopie ici une notice médicinale sur la lavande (esprit, posologie et indications thérapeutiques). La photo de lavandin est prise de cet été 2010 sur le plateau de Valensole).

Lavendel - Lavandula angustifolia
Wesen der Pflanze
Klärung, Reinigung; Transzendenz
Lavendel ist eine der großen "Seelenpflanzen" deren Bedeutung schon seit Jahrhunderten intuitiv verstanden wird. Das kommt unter anderem im wissenschaftlichen Namen zum Ausdruck, der vom lateinischen "lavare"=waschen stammt. Die Reinigung ist aber nicht stofflich zu verstehen, sondern es ist eine seelische Reinigung, die durch den Duft bewirkt wird.
Lavendel wirkt klärend und beseelend. Lavendel reinigt das Seelengefäß und bereitet Raum für subtilere und höhere Werte. Klärung bringt Ruhe und Nervenstärke, die Aufnahmebereitschaft für Neues wächst.

Dosierung
Lavandula
1-3*täglich 2-5 Tropfen einnehmen

Anwendungsgebiete
  • Lavendel besitzt eine nervenstärkende Wirkung
  • Bei psycho-vegetativ labilen Zuständen, bei denen Nervosität, verbunden mit magenschwäche im Vordergrund stehen
  • Unruhezustände
  • Einschlafstörungen
  • funktionelle Oberbauchbeschwerden (nervöser Reizmagen, ROEHMHELD-Syndrom, Meteorismus, nervöse Darm-beschwerden)
__________________
Lavande - Lavandula angustifolia
Essence de la plante
clarification, purification; transcendance
La lavande est une des grandes "plantes de l'âme" dont la signification est comprise intuitivement depuis déjà des siècles. Cela s'exprime entre autres dans le nom scientifique qui vient du latin "lavare"=laver. La purification n'est cependant pas à comprendre au sens matériel mais au sens d'une purification de l'âme qui agit par le parfum.
La lavande agit en clarifiant et en animant (de "anima"= âme). La lavande purifie la cavité de l'âme et fait de la place pour des valeurs plus hautes et plus subtiles. La clarification apporte le calme et renforce les nerfs, la capacité d'accueil du nouveau augmente.


Posologie
Lavandula
prendre 2 à 5 gouttes 1 à 3 fois par jour


Indications

  • La lavande possède une action de renforcement des nerfs
  • Pour les états labiles psycho-vegetatifs, chez qui la nervosité, liée à des faiblesses de l'estomac sont au premier plan
  • États d'agitation
  • Insomnies
  • Douleurs fonctionnelles du haut du ventre (irritation nerveuse de l'estomac, syndrôme de Roehmheld, météorisme, douleurs nerveuses intestinales)
____________________
Cette autre photo est prise un peu plus loin, du côté du poteau de Telle:

mardi 16 février 2010

Les gorges du Verdon ou le Machu-Picchu ?

Paru ce mois-ci dans le magazine "Outdoor", un choix de sept "sentiers de rêves autour du monde" ("Sieben Traumtreks rund um den Globus"). Choix n°5: Riez-Castellane par le GR4 (C'est mon pays). Choix n°6: le Machu Picchu. Fierté :-))

jeudi 11 février 2010

La (presque) première parparine de la Toile

Cela vous est-il arrivé de ne pas trouver sur le web un mot que vous employez pourtant couramment? Peut-être aux débuts d'internet était-ce plus fréquent mais au jour d'aujourd'hui, avec ses milliards de milliards de pages et ses moteurs de recherche ultra-performants, la probabilité de n'en trouver aucune contenant un mot de base de votre vocabulaire (un mot de votre "VOB" ou vocabulaire orthographique de base) doit être nulle.
Et pourtant, il m'est arrivé l'autre jour quelque chose d'extraordinaire prouvant qu'on en est encore aux balbutiements du Web.
Alors que je venais de dépoussiérer mes skis stockés deux ans dans le garage et d'enlever les honteuses parparines que les araignées avaient eu tout le temps de tisser entre chacune des spatules, en les tendant à mon ami farteur, je prononçai le mot "parparine" et récoltai un regard interrogatif.


Je fis une rapide recherche sur google: zéro résultats:
 
Sur wikipedia, on me suggérait parpaing!

Sur exalead, ils pensaient à paracrine (?):

Je me dis alors qu'il faudrait combler cette cyberlacune.
Ainsi donc, après consultation de sources sûres, "parparine" ou "parparino" est une variante riézoise voire bas-alpine (04) du provençal "papalino" ou "paparino" signifiant "papeline, popeline, étoffe mince et claire que l'on fabriquait primitivement à Avignon ; toile d'araignée, petit nuage" d'après le dictionnaire de Mistral provençal/français Lou Tresor dou Felibrige. Personnellement, je ne connais que l'acception "toile d'araignée" pour "parparine".
Pourquoi ce R par rapport au provençal majoritaire ? Ce R ajouté est une belle manière de faire entendre que le premier a est long et le deuxième court (une autre manière est la "transformation" du a en e muet, comme dans "papeline"...). Il est euphonique, varié et voyageur grâce à des associations poétiques: Tartarin, de Tarascon, voire Barbarine, rocher de la Suisse saxonne.



 Barbarine avec parparine
 


Rectificatif: une recherche aujourd'hui (11-02-2010) sur yahoo.fr a fait apparaître 2 réponses dont une pertinente! Le mot a été employé et défini au cours d'un forum de cuisine (http://www.marmiton.org/communaute/) ! par "annedu04" en 2007. Vive la cuisine, les forums féminins et longue vive aux parparines!

nandou
de Annedu04 le 05/07/2007 à 19:24 Alerter !
Par chez moi on dit "paRparine" pour la toile d'araignée mais le vrai mot provençal c'est "paparine".

C'est vrai que c'est joli comme sonorité, surtout avé l'assen ! :-))

 




jeudi 28 janvier 2010

Le clavicorde sur le web

Quelques sites intéressants pour la découverte ou l'étude du clavicorde:


Une factrice canadienne passionnée: Renée Geoffrion ici.

Une élève corse enthousiaste et pédagogue .

Une méthode de clavicorde de 1789 ici.

Le clavicorde à pédalier, petite étude finlandaise là.

La Société Allemande du Clavicorde a un site synthétique et informatif bien fait.


vendredi 22 janvier 2010

Boandl-Kramer

Pour mieux comprendre l'expression "meine Kirschwasser-flasche sieht jetzt aus wie jene vom Brandner Kaspar nach dem Besuch vom "Boandl-Kramer", voir la page wikipedia Boandl-Kramer.

Citation du jour